Easy Arabic sentence 1
সম্ভবত লাগবে না = মুমকিন মাই আবগা
ممكن ما يبغه
মুমকিন - সম্ভবত, আবগা - লাগবে, মাই আবগা – লাগবে না
Arbi vasha shikkha 2022
সম্ভবত রুমে আছে - মুমকিন মজুদ গোরফা
ممكن موجود غرف
মুমকিন - সম্ভবত, মজুদ - আছে, গোরফা - রুমে
এটা কি বন্ধু - হাদা ইশ সাদিক
يش هذا يا صادق
হাদা – এটা, ইশ – কি, সাদিক - বন্ধু - - -
এটা এখানে রাখলে সমস্যা? - হাদা রাক্কিব হেনা মুশকিলা?= هذا ركب هنا مشكله
হাদা – এটা, রাক্কিব - রাখা, হেনা – এখানে, মুশকিলা - সমস্যা -
না সমস্যা নাই রাখো - লা মাফি মুশকিলা রাক্কিব
لا ما في مشكله ركب
লা - না, রাক্কিব - রাখা, মাফি মুশকিলা - সমস্যা নাই
ভিডিও লিংক
তোমার কাজ কোথায় - ওয়েন শোগল ইন্তা
وين شغل انت
ওয়েন - কোথায়, শোগল – কাজ, ইন্তা – তোমার - -
আমি কুয়েত আর্মি তে কাজ করি = اشتغل في الجيش الكويت.
বেতন নাই খানা নাই - রাতিব মাফি আক্কেল মাফি
راتب مافي اكل مافي
রাতিব - বেতন, মাফি - নাই, আক্কেল - খাওয়া
. ভিতরে যাবে না - জোয়া মাফি রোহ
জোয়া - ভিতরে, মাফি - না, রোহ - যাওয়া
.. আমি বলি এটা আসবে না - আনা কালাম হাদা মাই ইজি=انا كلم هذا ما يج
আনা - আমি, কালাম - কথা বা বলা, হাদা – এটা, মাই ইজি - আসবে না
এটা কি সমস্যা - হাদা ইশ মুশকিলা=هذا ايش مشكله
হাদা – এটা, ইশ – কি, মুশকিলা - সমস্যা -
টাকা নাই বন্ধু - মাফি ফুলুস সাদিক= ما في فلوس صادق
ফুলুস - টাকা, মাফি - নাই, সাদিক - বন্ধু - -
.কত এটা? - কাম হাদা=كم هذا
কাম - কত, হাদা - এটা -
এটা পাঁচ টাকা - হাদা খাঁমছা রিয়াল=هذا خمسه ريال
হাদা - এটা, খাঁমছা - পাঁচ, রিয়াল - টাকা
পাঁচ টাকা ঠিক আছে নেও - খাঁমছা রিয়াল তাইয়্যেব শীল
خمسه ريال طيب شل
খাঁমছা রিয়াল - পাঁচ টাকা, তাইয়্যেব - ঠিক আছে,
শীল - নিন বা নেও
কি সমস্যা প্রিয় - হাবিবি ইশ মুশকিলা
حبيبي ايش مشكله
হাবিবি - প্রিয়, ইশ - কি, মুশকিলা - সমস্যা
টাকা নাই টাকার সমস্যা - মাফি ফুলুস, ফুলুস মুশকিলা
ما في فلوس, فلوس مشكله
মাফি - নাই, ফুলুস - টাকা, মুশকিলা - সমস্যা -
৫০০ টাকা নাও - শীল খাঁমছা মিয়া রিয়াল
شل 500 ريال
শীল – নাও, খাঁমছা মিয়া - ৫০০, রিয়াল - টাকা -
.আপনি রাগ করছেন? – ইন্তা জালান?
انت زعلان
ইন্তা – আপনি, জালান - রাগ করা
. আমি রাগ করি নি - আনা মু-জালান
لا انا مو زعلان
আনা - আমি, মু-জালান - রাগ করি নি
ঈদে ছুটি দিবে - জিব উতলা আল ঈদ
جب عطله العيد
জিব - দিবে, উতলা - ছুটি, আল ঈদ - ঈদ
আমাকে আনুমতি দিন - আনা ইসমাহালী
انا اسمحالي
আনা - আমাকে, ইসমাহালি - অনুমতি দিন
এখান থেকে কাছে - গারিব মিন হেনা
قريب من هنا
গারিব - কাছে, মিন – থেকে, হেনা – এখান
এখান থেকে কি দুরে? - বাইদ মিন হেনা?
بعيد من هنا ؟
বাইদ - দুরে, মিন – থেকে, হেনা - এখান
আমি বিবাহিত - আনা ফি জাওয়াজ
انا متجوز
আনা - আমি, ফি জাওয়াজ - বিবাহিত -
তুমি এখানে কেন আসলে - লেশ ইন্তা ইজি হেনা
ليش انت جيت هنا
লেশ – কেন, ইন্তা – তুমি, ইজি - আসা, হেনা – এখানে - -
আমি কাজের জন্য এসেছি =আনা জিত লিল শোগল
انا جيت للشغل
আমি তোমাকে কি বলেছি - আনা ইশ গুল ইন্তা
আনা - আমি, ইশ - কি, গুল - বলা, ইন্তা - তোমাকে
সে টেকনিশিয়ানের লোক - হুয়া ফান্নি
هو فني
- সে, ফান্নি - টেকনিশিয়ান, নফর - লোক হুয়া –
