Easy Arabic sentence 1

সম্ভবত লাগবে না = মুমকিন মাই আবগা

ممكن ما يبغه


মুমকিন - সম্ভবত, আবগা - লাগবে, মাই আবগা – লাগবে না



Arbi vasha shikkha 2022


সম্ভবত রুমে আছে - মুমকিন মজুদ গোরফা 

ممكن موجود غرف


মুমকিন - সম্ভবত, মজুদ - আছে, গোরফা - রুমে


এটা কি বন্ধু - হাদা ইশ সাদিক

يش هذا يا صادق


হাদা – এটা, ইশ – কি, সাদিক - বন্ধু - - -



এটা এখানে রাখলে সমস্যা? - হাদা রাক্কিব হেনা মুশকিলা?= هذا ركب هنا مشكله


হাদা – এটা, রাক্কিব - রাখা, হেনা – এখানে, মুশকিলা - সমস্যা -



 না সমস্যা নাই রাখো - লা মাফি মুশকিলা রাক্কিব

لا ما في مشكله ركب


লা - না, রাক্কিব - রাখা, মাফি মুশকিলা - সমস্যা নাই


ভিডিও লিংক



তোমার কাজ কোথায় - ওয়েন শোগল ইন্তা

وين شغل انت


ওয়েন - কোথায়, শোগল – কাজ, ইন্তা – তোমার - -

আমি কুয়েত আর্মি তে কাজ করি = اشتغل في الجيش الكويت.


বেতন নাই খানা নাই - রাতিব মাফি আক্কেল মাফি

راتب مافي اكل مافي


রাতিব - বেতন, মাফি - নাই, আক্কেল - খাওয়া


. ভিতরে যাবে না - জোয়া মাফি রোহ


জোয়া - ভিতরে, মাফি - না, রোহ - যাওয়া



.. আমি বলি এটা আসবে না - আনা কালাম হাদা মাই ইজি=انا كلم هذا ما يج


আনা - আমি, কালাম - কথা বা বলা, হাদা – এটা, মাই ইজি - আসবে না




এটা কি সমস্যা - হাদা ইশ মুশকিলা=هذا ايش مشكله 


হাদা – এটা, ইশ – কি, মুশকিলা - সমস্যা -




টাকা নাই বন্ধু  - মাফি ফুলুস সাদিক= ما في فلوس صادق


ফুলুস - টাকা, মাফি - নাই, সাদিক - বন্ধু - -


.কত এটা? - কাম হাদা=كم هذا 


কাম - কত, হাদা - এটা -




এটা পাঁচ টাকা - হাদা খাঁমছা রিয়াল=هذا خمسه ريال 


হাদা - এটা, খাঁমছা - পাঁচ, রিয়াল - টাকা




পাঁচ টাকা ঠিক আছে নেও - খাঁমছা রিয়াল তাইয়্যেব শীল

 خمسه ريال طيب شل


খাঁমছা রিয়াল - পাঁচ টাকা, তাইয়্যেব - ঠিক আছে,


শীল - নিন বা নেও



 কি সমস্যা প্রিয় - হাবিবি ইশ মুশকিলা

حبيبي ايش مشكله


হাবিবি - প্রিয়, ইশ - কি, মুশকিলা - সমস্যা



টাকা নাই টাকার সমস্যা - মাফি ফুলুস, ফুলুস মুশকিলা

ما في فلوس, فلوس مشكله


মাফি - নাই, ফুলুস - টাকা, মুশকিলা - সমস্যা -



৫০০ টাকা নাও - শীল খাঁমছা মিয়া রিয়াল

شل 500 ريال


শীল – নাও, খাঁমছা মিয়া - ৫০০, রিয়াল - টাকা -


.আপনি রাগ করছেন? – ইন্তা জালান?

انت زعلان


ইন্তা – আপনি, জালান - রাগ করা 


. আমি রাগ করি নি - আনা মু-জালান

لا انا مو زعلان 


আনা - আমি, মু-জালান - রাগ করি নি


ঈদে ছুটি দিবে - জিব উতলা আল ঈদ

جب عطله العيد


জিব - দিবে, উতলা - ছুটি, আল ঈদ - ঈদ



আমাকে আনুমতি দিন - আনা ইসমাহালী

انا اسمحالي


আনা - আমাকে, ইসমাহালি - অনুমতি দিন



এখান থেকে কাছে - গারিব মিন হেনা

قريب من هنا 


গারিব - কাছে, মিন – থেকে, হেনা – এখান


এখান থেকে কি দুরে? - বাইদ মিন হেনা?

بعيد من هنا ؟


বাইদ - দুরে, মিন – থেকে, হেনা - এখান


                    

আমি বিবাহিত - আনা ফি জাওয়াজ

انا متجوز


আনা - আমি, ফি জাওয়াজ - বিবাহিত -



 তুমি এখানে কেন আসলে - লেশ ইন্তা ইজি হেনা

ليش انت جيت هنا


লেশ – কেন, ইন্তা – তুমি, ইজি - আসা, হেনা – এখানে - -


আমি কাজের জন্য এসেছি =আনা জিত লিল শোগল

انا جيت للشغل 

আমি তোমাকে কি বলেছি - আনা ইশ গুল ইন্তা


আনা - আমি, ইশ - কি, গুল - বলা, ইন্তা - তোমাকে

                                      

সে টেকনিশিয়ানের লোক - হুয়া ফান্নি

هو فني 


- সে, ফান্নি - টেকনিশিয়ান, নফর - লোক হুয়া –






 Thank you for watching this post like comment and share
Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url